Cvijeće

Rosa gallica


Rosa gallica: ROSA GALLICA




Daj mi ili ružičastu ljubičastu
valovi na kičmi
bojite svojih stotinu latica
prohladno jutro;
Daj mi, ili prekrasan cvijet, onaj meki
tekstura vaših listova,
daj mi ambrozijske opruge
da u vašem srcu primi:
Pokloni za koje se brine
čovek Božji te oblači,
dovoljno je samo za pintiranje
vaš nebeski pojas;
kakva harmonija intimnog
vlakna i jezgra ljubavnika,
od nepoznatog hvala
on ju je u taj trenutak osigurao!
Ah! Ako sa lica duša
raspravljajući se o tome,
onda za brzog
trenutak je bio sretan.
Plivajte u slatkoj suzi
njegov učenik i laborator
i gota virginea
cinnabar meko bojilo;
raštrkana kosa, halo
činilo im se da to čine u lice
blistavo sa anđelom,
neizrecivi smijeh.
Divno tako neobično
kaiš, prelep sa ljubavlju,
takođe na moj nepoznati pogled
parea, ali ne do srži.
Čini se da Tal nije bio nježan
majčinog riže jednog dana
a ne između svjetla i žara
veseli ples okolo;
Ne kada je blag i miran
san talor sopita
sanjao je da se raduje
drugog života:
jedino tako lijepo je oko
smrtnik ju je vidio: moja;
i anđeli će je vidjeti
u dm-u da se vratim Bogu.
Oh, Giulia! Ako placabile
bili su sudbina i čisto
glas alme
htio Boga; tel zaklinjem se
Ne bih tražio tu imovinu
ostani na svojoj strani i sam
da vas mogu zaboraviti
od svakog pretrpljenog bola.
Video sam kako plačeš
često sam plakao s tobom,
a moji prigovori su bili
vašeg stenjanja odjek.
Preklinjem te iz krutosti
sudbina najmanje sat vremena
radost otkucaja srca
probudio te u dojci:
sad kad sam ga dobio i bio
moji zavjeti su ispunjeni,
Blagoslovljen sam zanosom
blagoslovljeni talasi šest.
Spavajte plahom ljubavlju
spavaju, a čelo pozira
iznad razbacanih latica
raspuštene Roze!
Spavaj, a ako brzo
radost koju morate platiti,
neizbježne pozadine
nebo samo agrevi.
Kojeg od vaših jauka
Štedim te na kraju:
tvojih iz Ruže nježnih
mirisi i moji trnje!
Francesco Dall'Ongaro